« 横光さん何故にLoretta Lynnだったのよ? | Main | Derek Trucks interview 掲載しました »

June 02, 2004

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c5e5e53ef00e550812fef8834

Listed below are links to weblogs that reference Give Out But Don't Give Up:

» 6/2決議後の意見 from facethemusic
●報道:ITmedia ライフスタイル「著作権法改正案、“修正”ならず――文部科学委員会で原案通り可決」 (情報元:d.e.plus | 著作権改正法案 6/2「そしてこれから」) この報道が特にテ ... [Read More]

» 113吹き 「ゲリラ戦」 from すごく吹くジュン
日中28℃まで気温が上がるとの予報だったので半そでTシャツ一枚でバイクを駆ってき [Read More]

Comments

いっしー
>価値ある音楽を発掘した時は、その情報をシェアして行きましょう。 これほんとに大切ですよね。 私がちょっと考えたんですけど、こいうのも有意義では? 輸入盤を買おうっていっても、歌詞対訳、解説を読みたいという人もいるでしょう。 そこで対訳、解説をPD(パブリック・ドメイン)として閲覧・ダウンロードできるサイトを作る。 --対訳は時間かかるかもしれないけど、解説は書きたい人も結構いると思う。 --アップロードされていないものに関してはリクエストができる こんなサイトがあれば安価な輸入盤でもOKという人も多いのではないでしょうか? さすがに日本盤のみのボーナス・トラックはどうしようもないでしょうけど。
よっしい
国内盤の価値をなくするために、 歌詞対訳や解説がオンラインで入手できるようになったら 今度はそういった情報が規制されると思います。
HIDEMUZIC
歌詞は基本的にNGでしょうね。 解説に関しては自分の知っている情報を勝手に書く分には問題ないと思いますが、それがライナー以上のクォリティーのものになるかならないか、これは書き手次第です。ライナーの情報に驚くようなとっておきのレア情報が載るなんてこともないので、これはファンがネットで交換した情報の方が上かもしれません。 その作品を通して情報が集まって、ミュージシャンのメッセージが伝わり、ライブも楽しめる そのような流れが出来るのなら大歓迎ですが、「国内盤潰し」の名目だと挑発行為にとられるのでまあ露骨に掲げない方がよいとは思います。 「恨み」が前面に出ても楽しくないしね。
おがじゅん
ども~、はじめまして。 勝手にTBさせていただきました、ご迷惑でしたらすいません。 >対訳、解説をPD(パブリック・ドメイン)として閲覧・ダウンロードできるサイトを作る。 いいアイディアだとおもいます。すごいいいです。 そこで恐縮なんですがお聞きしたいのは、対訳ってNGなんですか? 以前Queenブームに乗っかろうと「I Was Born~」の訳をブログにのっけてたんですが、それってまずかったんですかね?
HIDEMUZIC
>おがじゅんさん 国内のジャスラックが管理している楽曲に関しては、アーティスト 本人のweb上の掲載や、本人公認で掲載許可したサイトにも、お金を要求しているという奴らですが。。。 海外の楽曲に関しては結構曖昧みたいですね。 [外国の曲(洋楽)の歌詞・楽譜を出版物に使う場合参照] http://www.jasrac.or.jp/park/procedure/procedure_p_6.html まあ他の規定なんか見ても小さい所から、とにかくコツコツと徴収しようとするジャスラック様の姿勢が伺えます。 輸入盤に#シール入れて、閲覧可能にしているLabels Japanの例もありますが(EMI内で客の目線で商売しているレアな部署) http://www.labels-japan.com/ 国内盤未発売の作品などの歌詞、解説などやってくれる非営利の集団があれば、日本盤の契約がない海外のインディーレーベルは大方喜ぶかもしれませんね。僕の経験だと、この手の動きに割と皆インタビュー受けてくれたり協力的です、縛りが無いと言うか。 さすがにメジャーへの報復目的だと引くとは思いますが、ポジティヴに音楽や情報をシェアしたいという精神を踏みにじるような事はしないと思いますよ。 そんな経緯から商業的になる、又は、世界に轟く超人気サイトにならない限り大丈夫そうですがね。。。どうなんでしょうか?著作権に関して僕も勉強不足です。でも知ってないとね。 さて、そんな感じなんで有志を募ることにしましょうか?
おがじゅん
ども~、わざわざうちの方までコメントありがとうございます。 なるほど、海外インディーなどは結構オープンな感じなんですね~。とりあえずファンが利益なしでただの情報シェアとして解説や訳をやってる分にはだいじょぶそうなかんじですね。訳に関しては問題ないように取れるんですが、まだよくわかんないっすね。勉強勉強・・・。

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Twitter

Blog powered by TypePad
Member since 01/2004

Site Search

Headline

My photo

  • Recent Photos
    www.flickr.com
    This is a Flickr badge showing public photos from hidemuzic. Make your own badge here.